Subdialeto Baiano. ;p

|

Colé, meu bródi! = Olá, amigo.

Colé, miséra! =
Olá, amigo.

Colé, meu peixe =
Olá, amigo.

Colé, men! =
Olá, amigo.

Diga aê, disgraça! =
Olá, amigo.

Digái, negão! =
Olá, amigo (independente da cor do amigo).

E aí, viado! =
Olá, amigo (independente da opção sexual do amigo)

E aê, meu rei!? = Olá amigo.

Ô, véi! =
Olá amigo.

Diga, mô pai! = Oi para você também, amigo!

ÊA! = Olá, amigo.

Colé de mêrmo? = Como vai você?

É niuma, miserê =
Sem problemas, amigo.

Relaxe mô fiu = Sem problemas, amigo.

Cê tá ligado qui cê é minha corrente, né vei? = Você sabe que é meu bom amigo, não é?

Bó pu regui, negão? = Vamos para a festa, amigo?

Aí cê me quebra, né bacana = Aí você me prejudica, não é meu amigo?

Aooonde! = Não mesmo!

Vô quexá aquela pirigueti =
Vou paquerar aquela garota.

Vô cumê água = Vou beber (álcool).

Colé de mermo? =
O que é que você quer mesmo? (Caso notável de compactação!)

Eu tô ligado que cê tá ligado na de colé de merma = Estou ciente do seu conhecimento a respeito do assunto.

O brother tirou uma onda da porra. = O cara se achou.

Tá me tirando de otário é? = Está me fazendo de bobo?

Tá me comediando é? = Está me fazendo de bobo?

Se plante! = Fique na sua.

Se bote aí, vá! = Chamada ao combate físico

Eu me saí logo = Eu evitei a situação.

Shhh... Ai, mainhaaa =
Até hoje não se sabe a tradução. Sabe-se apenas que nas músicas de pagode, o vocalista está excitado com sua respectiva amante.

Oxe! =
Todo baiano usa essa expressão para tudo, mas um forasteiro nunca acerta quando usa.

Lá ele! ou Lá nele =
Eu não, sai fora, ou qualquer outra situação da qual a pessoa queira se livrar ou passar para outro.

Lasquei em banda! = Meteu sem dó nem pena.

Ó paí ó =
Olhe para aí, olhe!

Essa espressão foi utilizada pela primeira vez pelo capitão português Manoel da Padaria a frente da Nau Bolseta, que por infortúnio (leia-se burrice) perdeu-se da frota portuguesa no caminho para as índias e veio parar na Bahia. Desde então foi resgatada pelo povo baiano, assíduo leitor de Camões, já que trata-se de um texto apócrifo Os Lusíadas, que nem os portugueses sabiam (Nenhum jamais concluiu a leitura do clássico). É muito usada por aqui, tanto que virou filme, peça teatral, música, marca de refrigerante, água de coco, barzinho, cerveja, igreja....

Num tô comeno reggae! =
Não estar acreditando ou dando muita importância.

Num tô comeno reggae de (fulano)! = Não estar com medo de provocação/ame aça de (fulano).

Tome na seqüência misêre = Tomar o troco de algo ruim que vc fez.

Eu quero prova e R$ 1,00 de Big-Big! = Não acreditar. O Big-Big é um chiclete muito valorizado por pessoas de todas as classes.

Sai do chão! = Frase típica e predileta das bandas de axé. O intuito da mesma é de que indivíduo se agite e curta o som tocado em questão.

Rumálaporra! = Agir violentamente contra alguém ou algo.

Picá a porra! = Agir violentamente contra alguém ou algo.

Rumáladisgraça = Agir violentamente contra alguém ou algo.

Ei, ó o auê aí ô = Tida como unica frase universal a utilizar apenas vogais e ter sentido completo, significa parem de baderna.

Bó batê o baba =
Chamar os amigos para uma partida de futebol.

Bó pro reggae = Chamar os amigos para a balada.

Salvador é também conhecida por ser uma cidade cujo dialeto deu um LAR aos mais diversos impropérios do cancioneiro popular local
Possivelmente você um dia já foi convidado a visitar
a casa da porra, a casa do caralho, a casa da desgraça!

Lá também existe a casa de Noca que ninguém sabe onde fica, mas sabe-se que lá sempre o couro come.

2 Comentários:

JoCi disse...

lol
Bom post, tabaco não é só besteirol,
mas tbm muita cultura =DD
Gostei, Gostei ^^

Equipe Ideologia disse...

hUhAUHAsuahUAS
(Y)